忍者ブログ

Tomato Media anime-navi.net

Phiên dịch hội chợ chất lượng cao đa ngôn ngữ

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

Phiên dịch hội chợ chất lượng cao đa ngôn ngữ

Phiên dịch hội chợ chất lượng cao, chuyên nghiệp với phiên dịch viên 5+ năm kinh nghiệm. Một phiên dịch viên triển lãm không chỉ một thông dịch viên cổ điển. Họ không phải chỉ phải có lệnh hoàn hảo về nguồn và ngôn ngữ đích mà vẫn còn phải hiểu rõ về các sản phẩm hoặc dịch vụ của chính bạn.

Phiên dịch hội chợ triển lãm nghĩa là gì?

Những cuộc triển lãm cung cấp một giao diện giữa đơn vị và khách hàng. Mặc dù bạn đang dự định tự mình tổ chức một gian hàng triển lãm hay đang muốn tìm hiểu về những cải thiện mới với các đối tác kinh doanh tiềm năng - việc tham quan các buổi triển lãm là điều phải làm để thành công. Vì triển lãm có 1 số người tham gia nước ngoài, rào cản ngôn ngữ gây ra rủi ro đáng chú ý. Làm sao doanh nghiệp có thể hợp tác nếu những bên tương ứng không hiểu nhau? Tránh trường hợp này bằng các dùng phiên dịch viên triển lãm. Nhiều doanh nghiệp chỉ tập trung vào sự phối hợp ngôn ngữ: 'ngôn ngữ địa chỉ triển lãm-tiếng Anh'. Hãy nêu gương tốt và đặt một thông dịch viên triển lãm có thể giao tiếp với quý khách tới từ Japan, Trung Quốc hoặc các nước nói tiếng Ả Rập.

Xem thêm: https://tomatomediavn.shutterfly.com/forum/2/7

Dịch vụ thông dịch hội chợ triển lãm

Bạn bay đến một triển lãm nước ngoài với tư cách là một khách chuyên gia và bạn muốn dùng dịch vụ của thông dịch viên địa phương.

chuyến đi tham gia triển lãm chuyên môn ngành nước ngoài ở nước ngoài vẫn là một event đặc trưng. Để chuyến tham quan triển lãm có hiệu quả cao nhất, điều quan trọng là phải phá bỏ rào cản của ngôn ngữ, tìm ra ngôn ngữ chung để giao tiếp kinh doanh. Thông dịch viên có tay nghề cao sẽ giúp đỡ bạn làm điều đó. Phiên dịch tại một cuộc triển lãm có 1 số đặc trưng nhất định & khác với bất cứ loại hình phiên dịch nào khác; chính vậy, để hộ tống chuyên viên cá nhân hoặc một nhóm chuyên gia trong chuyến thăm triển lãm, tốt hơn là nên tìm người thông dịch, người có:

  • kiến thức về thuật ngữ tương ứng trong hai ngôn ngữ;
  • kỹ năng phiên dịch song ngữ tốt;
  • giọng nói to & rõ ràng;
  • khả năng nắm bắt & diễn giải sự việc chính, bất chấp cân nặng lớn các yếu tố gây mất tập kết và khuấy động;
  • khả năng thích ứng nhanh trong tình huống bất thường;
  • kỹ năng giao tiếp và khả năng gắn người đối thoại chưa biết;
  • tăng năng lực vận động & sức bền thể chất.

không phải biết một mà biết nhiều ngoại ngữ sẽ là điểm cộng cho thông dịch viên. Giả sử, không chỉ tiếng Việt, mà vẫn còn cả tiếng Anh nếu đó là một thắc mắc về chuyến thăm triển lãm ở Việt Nam. Rốt cuộc trong số những người tham gia một cuộc triển lãm có thể hình thành những người biết tiếng Việt không tốt.

thông dịch tại triển lãm là 1 loại hình phiên dịch công cộng nên sự xuất hiện của phiên dịch viên có thể đóng một vai trò trọng yếu.

Trong thực tiễn, khá liên tục khi một thông dịch viên được yêu cầu trong suốt thời gian ở lại nội địa. Theo quy định, bất cứ thông dịch viên bài bản lành nghề nào cũng đều có thể cung cấp thông dịch về các chuyến thăm & cuộc họp kinh doanh ngoài triển lãm, bên cạnh phiên dịch tại triển lãm, cũng giống như thông dịch về chương trình VH. Điều chính là phải bàn luận trước với phiên dịch viên để anh ta có thể chuẩn bị, thiết lập bản thân & đánh giá sức mạnh của mình một cách chuẩn xác.

1 điều nữa là khi mà bạn tham gia triển lãm ở nước ngoài, bạn có tổ chức gian hàng & bạn đang cần 1-2 phiên dịch viên người bản xứ cho nhân viên làm việc tại quầy hàng.

trong các quá trình làm công việc tại quầy hàng triển lãm, người phiên dịch viên cần có kỷ luật, kỹ năng giao tiếp, sức bền thể chất gần kề kỹ năng phiên dịch thuần túy. Trong suốt thời gian làm công việc tại triển lãm, thông dịch viên phải hòa nhã và thân thiết, sẵn sàng giúp vượt qua rào cản ngôn ngữ trong giao tiếp giữa trợ lý quầy bán hàng & khách tham quan, cũng như giữa quản lý triển lãm và NV gian hàng.

Nên cung ứng trước cho tất cả những người thông dịch (hoặc người phiên dịch) các tài liệu QC & thông tin được cho là sẽ được sử dụng & thảo luận trong triển lãm để anh ta có thể chuẩn bị, chỉ rõ cách giải thích thuật ngữ cấp thiết. Phiên dịch sẽ thành công hơn nếu ngay từ ban đầu bạn làm rõ nhiệm vụ của phiên dịch viên & nếu như có thể, hãy công bố cho anh ta về thời gian của các cuộc họp và thuyết trình kinh doanh quan trọng nhất đã và đang được có kế hoạch trước tại quầy.

Chi tiết thêm: https://tomatotranslation.com/phien-dich-hoi-cho-trien-lam/#đa_ngôn_ngữ

Điều gì giúp cho các phiên dịch viên triển lãm tại Tomato tốt như vậy?

cùng với việc hỗ trợ ngôn ngữ, nhiều thông dịch viên triển lãm cũng giúp thu hút khách hàng mới. Điều này không hề có gì đáng ngạc nhiên: những người đi thuê phiên dịch viên triển lãm tất nhiên có 1 lượng khán giả mục đích. Nói chung, bạn nên dùng nhiều hơn một thông dịch viên cho một cuộc triển lãm: bằng cách đó, bạn để được trang bị tối ưu tốt nhất cho các event lớn với khán giả nước ngoài. Việc lựa chọn phối hợp ngôn ngữ nên được cân nhắc cẩn thận: mặc dù bạn chọn ngôn ngữ được dùng rộng thoải mái nhất, ngôn ngữ chính thức của địa điểm triển lãm hay ngôn ngữ của khách hàng tiềm năng - tất cả các yếu tố này đều cần phải được tính tới.

Một điểm dừng để thỏa lòng

khi bạn dùng dịch vụ thông dịch triển lãm của chúng tôi, bạn có quyền lựa chọn. Chúng tôi giúp bạn liên hệ với các thông dịch viên thường trú trên toàn thế giới & bạn hoàn toàn không phải lo lắng về việc kiếm tìm ngôn ngữ bạn cần: chúng tôi không phải chỉ cung ứng các kết hợp ngôn ngữ thông dụng mà còn rất hiếm. Đặt một phiên dịch viên triển lãm có kinh nhiệm cho triển lãm tiếp theo của bạn và chứng minh rằng đơn vị của bạn coi trọng các khách hàng quốc tế. Bạn đang tìm kiếm một phiên dịch viên triển lãm có trình độ với nhiều những năm kinh nghiệm? Bạn có các yêu cầu đặc biệt? Tiếp đó, làm cho mọi thứ trở nên dễ dàng cho chính bạn theo cách liên hệ tới những người ở lại.

Bạn sẽ tìm thấy phiên dịch viên hoàn hảo của mình: Hãy gửi cho chúng tôi yêu cầu của chính bạn và cho chúng tôi biết sự phối hợp ngôn ngữ và dịp nào, cũng giống như khi nào và ở đâu bạn đang cần phiên dịch viên. Sau đó chúng tôi sẽ gửi cho bạn một đề nghị cá nhân. Nó giản đơn mà!

tạo đơn hàng thông dịch viên của bạn ngay từ đầu, dịch vụ cung ứng sản phẩm dịch - nhanh gọn & dễ dàng thuê các dịch giả bài bản trực tuyến!

PR

コメント

プロフィール

HN:
No Name Ninja
性別:
非公開

カテゴリー

P R